要約英作文の問題
It is well known that many people experience culture shock when they travel
to another country. After a certain period of excitement with a new and
strange experience, they feel nervous, isolated, or irritated, and in some
cases go so far as feeling hostility toward the culture even when they
chose to move abroad. Most of them end up adjusting themselves to the new
environment, but when they go back to their own culture, a similar phenomenon
may occur, especially to those who successfully immersed themselves in
the other culture. The pleasure of reunion captures them at first, though
they might soon find their family and friends are not interested in their
experience overseas and don’t listen to them as attentively as they expected.
Their disappointment then turns into apprehension when they realize that
things have changed while they were away and feel as if there were no longer
a place for them in their country. They may experience the same feeling
they initially had overseas, wishing to ‘go back.’ It is said that this
second shock can be more difficult to cope with, mainly because they usually
don’t expect or prepare themselves for it. It is no wonder that any possibility
of another adjustment didn’t come into their mind on the plane back home.
生徒さんとのやり取り
>解くのに15分、辞書を引きながらの全訳に1時間近くかかってしまいました。
15分ならOKです。速読のためにお持ちの単語帳を受験前に何周もしてみよう。読める単語が増えます。手を抜かず受験直前期まで一冊の単語帳を隅から隅までマスターしよう。
>また、文章を読んでから簡潔にまとめ、それに肉付けする形で文章にしているのですが、そうすると本文の主旨とずれることが起こりかねないのだと反省しました。
基本はそのやり方でいいと思います。最後に原文の内容をあなたの要約文が正確に反映しているか確認することが大事です。
頂いた和訳
多くの人が他国へ旅行した時にカルチャーショックを経験することはよく知られている。新しく不思議な経験にしばらく興奮したのち、彼らは神経質になり、孤独を感じ、イライラする。またその場合、彼らが外国へ行くと選んだ時でさえ、その文化に対する敵意までも感じるようになる。彼らのほとんどは新しい環境に自分を適応させるが、彼らが己の国に戻った時、特に自分を他国の文化にうまく浸らせた人々には、類似した現象が起こるかもしれない。初めは再会の喜びに囚われるかもしれない。はじめは再会の喜びに捕われるが、彼らの家族や友人が彼らの海外での経験にあまり興味がなく、想像していたほど積極的には彼らに耳を傾けないということにすぐに気がつくかもしれない。彼らが遠くへ行っていた間に物事は変わってしまったことに気づいて彼らの不満は不安へ変化し、自分の文化に居場所がないように感じる。彼らは彼らが外国に行った時と全く同じ気持ちを感じ、帰りたいと思うようになるかもしれない。この2度目のショックは、彼らは普通なら想定してもいないし準備してもいないので、さらに対処しにくい可能性があると言われている。故郷に戻る飛行機の中でもう一度適応する可能性があると思い至らないことは不思議ではない。
頂いた要約文
The experiences of culture shock are caused by the desire to go
back to their home country,but they almost didn’t expect that they would feel
lonely when they came back home.
感想
- 簡潔でいいです。
- いいたいことがよく伝わってきます。
- 原文に正確です。
アドバイス
- country,butをスペースを入れて、country, butにする。
- didn’tをdid notにする。学術的な作文では短縮形を使わないのが原則。
- main ideaはカルチャーショックは行きと帰りに起こる点。
- the most important detailは帰りの「セカンドショック」のほうが扱いが困難なこと。
- キーワードのsecond shockはdirect quoteなのでダブルコーテーションマークに。
- the formerとthe latterは比較の便利な表現。
- difficult = challenging
- expect = anticipate
- cope with = deal with
要約例
Culture
shock could happen to people when they go overseas and come back, but the
latter is much more challenging to deal with than the former because ordinary
people do not anticipate or get ready for the so-called “second shock” when
they are home.
合格するために
Focus
your mind. How much you focus leads to how much you get it. — Yoshio Akao
精神を集中しよう。集中の度合いが理解の度合いだ。 赤尾好夫 作
次へ ひとつ前へ戻る